Ametid

Viipekeeletõlk

Amet pakub huvi

Viipekeeletõlgi töö on keele ja kultuuri vahendamine olukorras, kus üheks töökeeleks on viipekeel ja üheks kultuuriks kurtide kultuur. Viipekeeletõlk tagab mitmekeelses olukorras osalejatele keelelise võrdsuse ja toimiva kommunikatsiooni, kasutades selleks kliendile sobivat suhtlemissüsteemi. Tellimused tulevad nii kurtidelt klientidelt endilt, asutustest, kohalikelt omavalitsustelt kui ka mujalt. Viipekeeletõlgi töö põhisisu on tõlkimine ühest viipekeelest (visuaal‑motoorsest keelest) teise viipekeelde või suulisse (auditiiv‑verbaalsesse) keelde ja vastupidi. Viipekeeletõlgid osutavad teenust mitmes tõlkevaldkonnas: · olmetõlge (tervishoiu‑ ja hoolekandeteenused, pensioniamet, arstivisiit, politsei, perekondlikud sündmused jne); · õpingutõlge (koolitused, koolitunnid, loengud jne); · meditsiinitõlge (spetsiifilised psühhiaatrilised visiidid jmt); · õigustõlge (kohtud, juriidilised ja notariaalsed tehingud jmt); · kultuuritõlge (teatrietendused, suurüritused, konverentsid jne); · eetritõlge (saated, poliitikute sõnavõtud, pressikonverentsid jne); · kirjalik viipekeeletõlge, mille puhul tõlge väljendatakse kirjalikus kõnes või viipekõne salvestusena. Viipekeeletõlgi töö eeldab normaalset nägemist, kuulmist ja selge diktsiooniga kõnet ning defektideta käsi.

Hariduslik ettevalmistus

Kõrgharidus ja erialane koolitus või õpe töökohal

Hea teada

  • Peavad olema defektideta käed
  • Aitab viia infot kurtideni ja vastupidi kurtidelt kuuljateni
  • Töötingimused. Viipekeeletõlk töötab iseseisvalt ning kui vaja, korraldab ja juhib tõlkemeeskonna tööd. Kutse eeldab valmisolekut töötada kliendile sobival ajal, sobivas kohas ja sobivates tingimustes. Viipekeeletõlgil, kelle töökeelteks on ainult viipekeeled, peab olema normaalne nägemine ja teiste töökeelte puhul ka normaalne kuulmine ja kõne ning selge diktsioon. Viipekeeletõlk peab olema paindlik, kuna töökeskkond on pidevalt muutuv ja tõlkesituatsioone on väga palju erinevad. Töö on nii sise‑ kui ka välitingimustes ja teenust osutatakse kas kohapeal või kaugtõlkes. Viipekeeletõlgi palka arvestatakse tavaliselt tunnipõhiselt ja see sõltub sellest, kes ning missugusesse situatsiooni tõlget tellib.
  • Karjäärivalikud: meister-viipekeeletõlk
Rohkem lisainfot

Kutsestandardid

Vajalikud oskused

Keeleoskusemakeel C2, võõrkeel C1
24Lävimisoskused
  • 24Lävimisoskused
    Suuline eneseväljendusoskus
    Tutvustamine
    Esindamine
    Näita veel (21)
    23Enesejuhtimisoskused
  • 23Enesejuhtimisoskused
    Erapooletuse säilitamine
    Võrdne kohtlemine
    Kutse-eetika järgimine
    Näita veel (20)
    8Mõtlemisoskused
  • 8Mõtlemisoskused
    Analüütiline mõtlemine
    Induktiivne mõtlemine
    Terviklikult mõtlemine
    Näita veel (5)
    8Teabe käitlemine
  • 8Teabe käitlemine
    Suulise teabe kogumine
    Taustainfo kogumine
    Vajaduste väljaselgitamine
    Näita veel (5)
    4Tehnilised oskused
  • 4Tehnilised oskused
    Digikommunikatsioonioskus
    Töövahendite valimine
    Personaalarvuti kasutamine
    Näita veel (1)
    3Haldamisoskused
  • 3Haldamisoskused
    Tellimuse vormistamine
    Teenuste korraldamine
    Hinnapakkumuse koostamine
    2Hindamis- ja uurimisoskused
  • 2Hindamis- ja uurimisoskused
    Teksti analüüsimine
    Teiste vaimse seisundi märkamine
    1Juhtimisoskused
  • 1Juhtimisoskused
    Tingimuste kooskõlastamine
    1Õpetamis- ja juhendamisoskused
  • 1Õpetamis- ja juhendamisoskused
    Abivajaja toetamine
    21Lisaoskused
  • 21Lisaoskused
    Tagasiside andmine
    Taktiilkeele oskus
    Taktiilne tõlkimine
    Näita veel (18)

    Töövaldkonnad

    Kultuur ja loome
    Meedia
  • Uuendatud: 12.6.2026

    Küpsised

    Lehekülg kasutab küpsiseid.