Vandetõlk
Vandetõlk on riiklikult tunnustatud ja ametlikult vannutatud tõlkija, kellel on õigus tõlkida ja kinnitada ametlikke ja juriidilisi dokumente. Kõiki dokumente, mille tõlge peab välisriigi või Eesti õigusakti kohaselt olema ametlik või kinnitatud, tõlgivad Eestis üksnes vandetõlgid. Vandetõlgi poolt kinnitatud tõlge on seaduslikult kehtiv ja seda tunnustatakse ametiasutustes, kohtutes ja muudes organisatsioonides nii kodu‑ kui ka välismaal. Ta on avalik‑õiguslik tõlkija, kellel on notariga võrdne õigus kinnitada tõlgitud dokumendi tõlke õigsust, sellise tõlke ärakirja õigsust ja tõlgitava dokumendi ärakirja õigsust. Erinevalt notarist kinnitab vandetõlk alati tõlke sisulist õigsust (notar kinnitab tavaliselt üksnes tõlkija allkirja õigsust). Vandetõlk peab oskama tõlkida eesti keelest võõrkeelde või vastupidi ning ta on pädev ainult sellel tõlkesuunal, mille kohta on talle antud vandetõlgi kutsetunnistus. Vandetõlgi poole tuleb pöörduda, kui Eesti või välisriigi ametiasutusele on vaja esitada mõne dokumendi – nt diplomi, registri väljavõtte, kohtulahendi, notariaalakti – ametlik tõlge. Lisaks on vandetõlgid kohustatud tõlkima Riigi Teatajas avaldatud seadusi ja välislepinguid ning nad peavad nõustama oma kutsetegevuse käigus inimesi dokumentide tõlkimises, samuti korraldavad nad tõlgitava dokumendi või tõlke apostilliga kinnitamise notari juures.
Hariduslik ettevalmistus
Bakalaureusekraad, Vandetõlgi eksam
Hea teada
- Vandetõlgile on lubatud kõik kutsetegevuse kõrvaltegevused, mis ei ohusta tema erapooletust ja usaldusväärsust.
- Ta vastutab tõlke probleemidest tekkiva kahju eest.
- Vandetõlgile esitatavad nõuded on määratud vandetõlgi seaduse § -s 16.
- Vandetõlgil on Eesti Vabariigi väikese riigivapi kujutisega pitsat, millel on vandetõlgi nimi ja kutsenimetus.
- Vandetõlk võib teha ka suulist tõlget, ehkki vandetõlgi seadus suulise tõlke korda ei sätesta.
- Vandetõlgil on keelatud end ja oma tegevust reklaamida.
- Töötingimused. Vandetõlk peab olema Eesti või mõne teise Euroopa Liidu liikmesriigi kodanik ning tema tegevuskoht peab olema Eesti. Vandetõlgil on kohustus hoida saladuses kõik andmed, mis talle tõlkimistööga teatavaks on saanud. Eestis võib vandetõlgina tegutseda vaid inimene, kellele on antud vandetõlgi kutse. Vandetõlki atesteeritakse üks kord viie aasta jooksul, kontrollides tema ametioskusi. Eksami sooritanu annab justiitsministri ees ametivande, minister nimetab ta ametisse ja väljastab ametitunnistuse. Tal on kindlad vastuvõtuajad ning määratud tööpiirkond.
- Spetsialiseerumised: tõlkimine atesteeritud keelesuunal