Keeletoimetaja
Keeletoimetaja toimetab raamatuid, artikleid, juhendeid, veebilehti ja muid tekste. Ta seisab hea teksti keelelise ja vormilise korrektsuse eest, aitab autoril korrastada tema mõtteid ja panna need lugejale sobivasse vormi. Ühtlasi on ta justkui proovilugeja ja ka hea keelekasutuse edendaja. Keeletoimetaja teeb teksti ladusaks ja üheselt arusaadavaks. Vajaduse korral sõnastab ta laused ümber, et need vastaksid keelereeglitele ja oleksid stiililt ühtsed. Ta parandab sõnajärge ja ‑valikut, õigekeelsus‑, stiili‑ ja loogikavead, kontrollib terminite õigsust, teksti ülesehituse loogilisust ning ühtlustab oskussõnavara kasutamist. Ta kontrollib ka fakte ja teeb ettepanekuid teksti ülesehituse kohta. Sageli hõlmab keeletoimetamine ka tehnilist viimistlemist. Tõlketeksti toimetamine nõuab nii lähte‑ kui ka tõlkekeele tundmist. Tõlketekstide puhul tuleb toimetajal kontrollida tõlketeksti vastavust algtekstile. Tõlketeksti toimetaja teeb koostööd teksti autori või tõlkijaga ja (sisu)toimetajaga. Sisutoimetajal seevastu peab võrreldes keeletoimetajaga olema toimetatavast valdkonnast oluliselt laiem silmaring ja teadmised. Kasuks tulevad avar silmaring, suur lugemus ja valdkonnateadmised. Töö eeldab pidevat enesetäiendamist. Töö eeldab täpsust, kiirust, kannatlikkust, kohusetunnet ja tähelepanu pisiasjade suhtes, analüüsi‑ ja sünteesivõimet. Keeletoimetajal tuleb leida usaldusväärne teave võimalikult kiiresti. Keeletoimetaja töötab iseseisvalt, aga teeb koostööd teksti autori ja/või tõlkija, toimetaja ning küljendajaga.
Töötajate arvu muutus
Stabiilne
Töötajate arv
1000
Brutopalk
1250 €
Hariduslik ettevalmistus
Kõrgharidus (üldjuhul filoloogiline)
Hea teada
- Vajalikud on keelte valdamine, väga hea kirjalik ja suuline väljendusoskus
- Vajalikud on iseseisvus, analüüsi- ja sünteesivõime
- Töös on esmatähtsad keele- ja stiilitaju
- Kasuks tulevad hea suhtlemisoskus, diplomaatilisus ja põhjendusvõime
- Töötingimused. Võimalik töötada põhi‑ või kõrvaltööna, tegutseda füüsilisest isikust ettevõtjana või asutada oma osaühing, tehes sel moel lepingulisi töid. Enamik keeletoimetaja tööajast möödub arvutiekraani ees. Keeletoimetaja võib töötada ka kodus. Tööaeg oleneb eelkõige töökohast ja sellest, kas keeletoimetamist tehakse põhi‑ või kõrvaltööna. Tõlkebüroo keeletoimetaja töötab tavapärasel tööajal, päevalehe keeletoimetaja aga näiteks pärastlõunast hilisõhtuni. Kõrvaltööna keeletoimetatakse sageli õhtuti või nädalavahetuseti. Mõnikord on töökoormus kõikuv. Töö tekstiga arvutis või väljatrükil võib mõjuda silmadele koormavalt. Istudes töötamine põhjustab eelkõige selja‑ ja kaelavaevusi.
- Karjäärivalikud: korrektor, sisutoimetaja, tõlkija, keelekoolitaja, kommunikatsioonitöötaja